lunes, 29 de noviembre de 2010

¿Un billón o one billon?

¿Se acuerdan de los falsos amigos? Bueno, si quieren pueden ir a esta entrada http://maurito66.blogspot.com/2009/05/falsos-amigos.html  y a la segunda parte: http://maurito66.blogspot.com/2009/05/falsos-amigos-continuacion.html  y luego seguir leyendo esta.

Resulta que es más común de lo que parece que se traduzca “one billon” desde el inglés como el español “un billón”. La realidad es que el asunto es bastante más complejo que sólo una cuestión de traducción entre el inglés y el español, ya que si un inglés (de Inglaterra) le dice one billon, un español (de España o un argentino de Argentina) debe interpretarlo correctamente como “un billón”.

A propósito: un billón es un millón de millones, es decir, un 1 seguido de 12 ceros, 1.000.000.000.000

Pero si usted se cruza con un yanqui (de Estados Unidos, claro) y le dice one billon, usted debe traducirlo como “un millardo”, es decir un 1 seguido de 9 ceros: 1.000.000.000, o lo que es lo mismo, mil millones.

Efectivamente, en EEUU one billon no es lo mismo que un billón en el resto del mundo.

Así que, a prestar atención cuando lea una publicación con números que provenga del aquel país del norte.

§

No hay comentarios:

Publicar un comentario